﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="ziyuan.xsl"?>
<部首>
	<部首字>爪部（爫）</部首字>
	<筆畫>
		<畫數>0</畫數>
		<漢字>
			<見出字>爪</見出字>
			<字解>
				<音韻 number="1">
					<號>㊀</號>
					<音>サゥ</音>
					<韻>巧</韻>
				</音韻>
				<音韻 number="2">
					<號>㊁</號>
					<音>サゥ</音>
					<韻>效</韻>
				</音韻>
				<解 number="1">
					<號>㊀</號>
					<義>つめ、手足の甲「指─」「利─」「鴻─」</義>
					<義>○勇力ありてたのみになる者に喩ふ「─牙之士」</義>
					<義>○鷹─は茶の異名。</義>
				</解>
				<解 number="2">
					<號>㊁</號>
					<義>にぎる（握）とる（取）</義>
				</解>
			</字解>
			<熟語>
				<見出語>爪印</見出語>
				<音>サウイン</音>
				<解>
					<義>つめあと、痕跡の義とす。蘇軾詩「應<返点 type="レ"/>似飛鴻踏<返点 type="二"/>雪泥、<返点 type="一"/>泥上偶然留<返点 type="二"/>──<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爪牙</見出語>
				<音>サウガ</音>
				<解>
					<義>○つめと、きばと。</義>
					<義>○敵をふせぎて己をたすけ衞る武臣に喩ふ。詩、小雅「祈父、予王之──」</義>
					<義>○已を助くるなかま、黨與。後漢書、竇憲傳「悉以<返点 type="二"/>耿蘷任當等<返点 type="一"/>爲<返点 type="二"/>──<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爪角</見出語>
				<音>サウカク</音>
				<解>
					<義>つめと、つのと。轉じて自ら衞りて人を禦ぐものに喩ふ。韓非子「民知<返点 type="三"/>虎兕之有<返点 type="二"/>──<返点 type="一"/>也、而莫<返点 type="レ"/>知<返点 type="三"/>萬物之盡有<返点 type="二"/>──<返点 type="一"/>也」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爪距</見出語>
				<音>サウキヨ</音>
				<解>
					<義>つめと、けづめと。南史、褚澄傳「開看是雞雛、羽翅──具足」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爪楊枝</見出語>
				<音>ツマヤウジ</音>
				<解>
					<義 type="國">
						<標識>國</標識>齒の閒にはさまりし物を去るもの。=小楊枝<音>コヤウジ</音>
					</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>匿<返点 type="レ"/>爪</見出語>
				<音>ツメヲカクス</音>
				<解>
					<義>猛獸鷙鳥が濫りに其の爪牙をあらはさず。轉じて名人が其の技能をつつみかくすにいふ。新論「猛獸不<返点 type="レ"/>躍、必匿<返点 type="二"/>其爪<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爪彈</見出語>
				<音>ツメビキ</音>
				<解>
					<義 type="國">
						<標識>國</標識>
					</義>
					<義>○三味線などを爪にてささやかにひく。</義>
					<義>○<音>ツマハジキ</音>屈したる指を急に爪にてはじく。轉じて人を擯斥<音>ヒンセキ</音>する義とす。</義>
				</解>
			</熟語>
		</漢字>
	</筆畫>
	<筆畫>
		<畫數>4</畫數>
		<漢字>
			<見出字>爭</見出字>
			<字解>
				<音韻 number="1">
					<號>㊀</號>
					<音>サゥ</音>
					<韻>庚</韻>
				</音韻>
				<音韻 number="2">
					<號>㊁</號>
					<音>サゥ</音>
					<韻>敬</韻>
				</音韻>
				<字解註>争は俗字</字解註>
				<解 number="1">
					<號>㊀</號>
					<義>あらそふ、きそふ（競）「力─」「廷─」「兵─」あうそひ「競─」論、八佾「君子無<返点 type="レ"/>所<返点 type="レ"/>─」</義>
					<義>○をさむ（治）</義>
					<義>○うったふ（訟）</義>
					<義>○辯ず、辯論する、口舌にてあらそふ。</義>
					<義>○いさむ（諫）</義>
					<義>○いかでか、どうして。─如·─若と連用するも同じ。=怎。</義>
				</解>
				<解 number="2">
					<號>㊁</號>
					<義>あらそふ、諫め止む「─臣」「諫─」=諍。</義>
				</解>
			</字解>
			<熟語>
				<見出語>爭友</見出語>
				<音>サウイウ</音>
				<解>
					<義>不善を諫める友。孝經、爭臣「士有<返点 type="二"/>──、<返点 type="一"/>則身不<返点 type="レ"/>離<返点 type="二"/>於令名<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭衡</見出語>
				<音>サウカウ</音>
				<解>
					<義>輕重をあらそふ、天下の權を爭ひ合ふ。庾信賦「楚漢─<返点 type="レ"/>─、袁曹競逐」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭窺</見出語>
				<音>サウキ</音>
				<解>
					<義>きそひてのぞき見る。姚鵠詩「淺薄──孔室深」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭議</見出語>
				<音>サウギ</音>
				<解>
					<義>互に己の意見を主張して議論する。=爭論。</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭權</見出語>
				<音>サウケン</音>
				<解>
					<義>權勢をあらそふ。史、淮陰侯傳「今東鄕─<返点 type="二"/>─天下、<返点 type="一"/>豈非<返点 type="二"/>項王<返点 type="一"/>耶」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭語</見出語>
				<音>サウゴ</音>
				<解>
					<義>あらそふことば。急就篇「讒諛──相觝觸」=爭論。</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭<返点 type="レ"/>功</見出語>
				<音>サウコウコウヲアラソフ</音>
				<解>
					<義>互に功<音>テガラ</音>をあらそふ。漢書、叔孫通傳「羣臣飮─<返点 type="レ"/>─」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭采</見出語>
				<音>サウサイ</音>
				<解>
					<義>○いろどりをあらそふ。王儉、靈丘竹賦「翠葉與<返点 type="二"/>飛雪<返点 type="一"/>─<返点 type="レ"/>─、貞柯與<返点 type="二"/>層冰<返点 type="一"/>競<返点 type="レ"/>鮮」</義>
					<義>○あらそひ取る。袁宏、三國名臣贊「競收杞梓、──松竹」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭坐位帖</見出語>
				<音>サウザヰテフ</音>
				<解>
					<義>顏眞卿の郭僕射英乂に與へし書の稿本、七紙あり、宋の時、刻して世に傳ふ。</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭子</見出語>
				<音>サウシ</音>
				<解>
					<義>父母の不善を諫める子。孝經、爭臣「父有<返点 type="二"/>──、<返点 type="一"/>則身不<返点 type="レ"/>陷<返点 type="二"/>於不義<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭臣</見出語>
				<音>サウシン</音>
				<解>
					<義>君の不善を諫むる臣。孝經、爭臣「天子有<返点 type="二"/>──七人、<返点 type="一"/>雖<返点 type="二"/>亡道、<返点 type="一"/>不<返点 type="レ"/>失<返点 type="二"/>天下<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭訟</見出語>
				<音>サウシヨウ</音>
				<解>
					<義>あらそひ訴へる。謝靈運詩「虛館絕<返点 type="二"/>──、<返点 type="一"/>空庭來<返点 type="二"/>鳥雀<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭席</見出語>
				<音>サウセキ</音>
				<解>
					<義>席次をあらそふ。莊子「其反也、舍者與<返点 type="レ"/>之─<返点 type="レ"/>─矣」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭奪</見出語>
				<音>サウダツ</音>
				<解>
					<義>あらそひうばふ。晉書、范寗傳「──兆<返点 type="二"/>于仁義、<返点 type="一"/>是非成<返点 type="二"/>于儒墨<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭端</見出語>
				<音>サウタン</音>
				<解>
					<義>あらそひのいと口。左傳「民知<返点 type="二"/>──<返点 type="一"/>矣、將<返点 type="三"/>棄<返点 type="レ"/>禮而徴<返点 type="二"/>于書<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭<返点 type="レ"/>長</見出語>
				<音>サウチヤウチヤウヲアラソフ</音>
				<解>
					<義>○互に長幼の序を爭ふ。席次の上下を爭ふ。左傳「滕侯·薛侯來朝─<返点 type="レ"/>─」</義>
					<義>○互に長短をくらべ爭ふ。黄庭堅文「人家兄弟無<返点 type="二"/>不義者、<返点 type="一"/>蓋因<返点 type="二"/>娶<返点 type="レ"/>婦入<返点 type="レ"/>門、異姓相聚、<返点 type="一"/>─<返点 type="レ"/>─競<返点 type="レ"/>短、漸漬日聞、以至<返点 type="二"/>背戾、分<返点 type="レ"/>門割<返点 type="一レ"/>戶」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭鬭</見出語>
				<音>サウトウ</音>
				<解>
					<義>あらそひたたかふ。王襃文「勿<返点 type="下"/>與<返点 type="二"/>隣里<返点 type="一"/>──<返点 type="上"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭鋒</見出語>
				<音>サウホウ</音>
				<解>
					<義>ほこさきをあらそふ。漢書、張良傳「愼母<返点 type="二"/>與<返点 type="レ"/>楚─<返点 type="一レ"/>─」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爭論</見出語>
				<音>サウロン</音>
				<解>
					<義>あらそひ辯ずる。史、儒林傳「─<返点 type="二"/>─於上前<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
		</漢字>
		<漢字>
			<見出字>爬</見出字>
			<字解>
				<音韻>
					<音>ハ</音>
					<韻>麻</韻>
				</音韻>
				<解>
					<義>○かく（搔）爪にて引きかく。</義>
					<義>○とる、把に通ず。</義>
				</解>
			</字解>
			<熟語>
				<見出語>爬行</見出語>
				<音>ハカウ</音>
				<解>
					<義>爪をかけてはらばひゆく。</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爬沙</見出語>
				<音>ハサ</音>
				<解>
					<義>蟹の行く貌。韓愈詩「──脚手鈍」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爬櫛</見出語>
				<音>ハシツ</音>
				<解>
					<義>かきけづる、整理する義。周必大詩「公來開<返点 type="二"/>別墅、<返点 type="一"/>草莽手──」=爬梳。</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爬梳</見出語>
				<音>ハソ</音>
				<解>
					<義>前條に同じ。韓愈文「蜂屯蟻聚、不<返点 type="レ"/>可<返点 type="二"/>──<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爬蟲類</見出語>
				<音>ハチユウルヰ</音>
				<解>
					<義>皮膚に甲鱗ありて爬行する動物、へび·とかげの類。</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爬背</見出語>
				<音>ハハイ</音>
				<解>
					<義>せなかをかく。神仙傳「麻姑鳥爪（中略）背大癢時、得<返点 type="二"/>此爪<返点 type="一"/>以─<返点 type="レ"/>─當<返点 type="レ"/>佳」白居易詩「─<返点 type="レ"/>─向<返点 type="レ"/>陽眠」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爬痒</見出語>
				<音>ハヤウ</音>
				<解>
					<義>かゆきをかく。麻姑山記「意<返点 type="二"/>其可<返点 type="一レ"/>─<返点 type="レ"/>─」=搔痒。</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爬羅剔抉</見出語>
				<音>ハラテキケツ</音>
				<解>
					<義>爬は搔く、羅は網羅、剔は骨を解く、抉はくじり出す、廣く隱れたる人才を探し用ふる義。韓愈、進學解「────、刮<返点 type="レ"/>垢磨<返点 type="レ"/>光」</義>
				</解>
			</熟語>
		</漢字>
	</筆畫>
	<筆畫>
		<畫數>5</畫數>
		<漢字>
			<見出字>爰</見出字>
			<字解>
				<音韻>
					<音>ヱン</音>
					<韻>元</韻>
				</音韻>
				<解>
					<義>○いかる（怒·恚）</義>
					<義>○ここに（于·曰·於<返点 type="レ"/>是）</義>
					<義>○かふ、かへる（易）</義>
					<義>○──はゆるやか（緩）なる貌。詩、王風「有<返点 type="レ"/>兔──、雉離<返点 type="二"/>于羅<返点 type="一"/>」</義>
					<義>○─居は大いさ馬駒の如き海鳥の名。=雜縣。</義>
				</解>
				<同訓>
					<標識>同訓異義</標識>
					<訓>ココ</訓>
					<同訓字>爰·兹</同訓字>
					<同訓解>○爰は於レ是也と註す、句頭に置く字なり「爰方啓行」の如し。○兹は此と同義、これとも、このとも、ここにとも訓む、惟兹臣庶·念レ玆在レ玆の如し。</同訓解>
				</同訓>
			</字解>
			<熟語>
				<見出語>爰書</見出語>
				<音>ヱンシヨ</音>
				<解>
					<義>裁判の書類、爰は換、古、裁判官に愛憎偏頗あらんことを嫌ひ、互に獄書を交換して取調をなさしむ、故にいふ〔史、張湯傳〕</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爰田</見出語>
				<音>ヱンテン</音>
				<解>
					<義>古代の稅法、政府に收入すべき公田の稅を攺め易へて賞すべき所の衆に與ふるもの〔左、僖十五〕</義>
				</解>
			</熟語>
		</漢字>
	</筆畫>
	<筆畫>
		<畫數>8</畫數>
		<漢字>
			<見出字>爲</見出字>
			<字解>
				<音韻 number="1">
					<號>㊀</號>
					<音>ヰ</音>
					<韻>支</韻>
				</音韻>
				<音韻 number="2">
					<號>㊁</號>
					<音>ヰ</音>
					<韻>寘</韻>
				</音韻>
				<解 number="1">
					<號>㊀</號>
					<義>なす、つくる、こしらへる（作造）</義>
					<義>○なる、たり、たる。</義>
					<義>○をさむ（治）論、衞靈公「顏淵問<返点 type="レ"/>─<返点 type="レ"/>邦」</義>
					<義>○まなぶ（學）論、陽貨「女─<返点 type="二"/>周南召南<返点 type="一"/>矣哉」</義>
					<義>○まねす、いつはりてよそほふ。史、范雎傳「佯─<返点 type="レ"/>不<返点 type="レ"/>知<返点 type="二"/>永巷、<返点 type="一"/>而入<返点 type="二"/>其中<返点 type="一"/>」</義>
					<義>○はたらき、しわざ「行─」</義>
					<義>○らる（被）せらる。</義>
				</解>
				<解 number="2">
					<號>㊁</號>
					<義>たすく（助）論、述而「夫子─<返点 type="二"/>衞君<返点 type="一"/>乎」</義>
					<義>○よる（因）あづかる（與）まもる（護）</義>
					<義>○ため。論、學而「─<返点 type="レ"/>人謀而不<返点 type="レ"/>忠乎」わけ、ゆゑ。</義>
					<義>○おもふ。孟、公孫丑「而子─<返点 type="二"/>我願<返点 type="一レ"/>之乎」=謂。</義>
				</解>
				<同訓>
					<標識>同訓異義</標識>
					<訓>ナス</訓>
					<同訓字>爲·成·就·濟·作</同訓字>
					<同訓解>○爲は事をするなり。左傳「老夫耄矣、無二能爲一也」○成·就の二字は共に爲したる事をしとぐるなり。小學「德器成就、大異二衆人一」○濟は成なり、なしおほせるなり。書經「必有レ忍也、乃有レ濟」○作は爲なり、はじめつくる義。</同訓解>
				</同訓>
			</字解>
			<熟語>
				<見出語>爲<返点 type="レ"/>我</見出語>
				<音>ヰガワガタメニス</音>
				<解>
					<義>已を利する爲めにする。戰國の時の楊朱の學說。孟子「楊子取<返点 type="レ"/>─<返点 type="レ"/>─、拔<返点 type="二"/>一毛<返点 type="一"/>而利<返点 type="二"/>天下、<返点 type="一"/>不<返点 type="レ"/>爲也」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爲<返点 type="レ"/>人</見出語>
				<音>ヰジンヒトトナリ</音>
				<解>
					<義>うまれつき、性質。史、夏紀「禹─<返点 type="レ"/>─敏給克勤」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爲政</見出語>
				<音>ヰセイ</音>
				<解>
					<義>○政をおこなふ。</義>
					<義>○論語の篇名。</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爲善</見出語>
				<音>ヰゼン</音>
				<解>
					<義>善き事を爲す。書經「我聞吉人─<返点 type="レ"/>─、惟日不<返点 type="レ"/>足」後漢書、東平憲王傳「─<返点 type="レ"/>─最樂」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爲閒</見出語>
				<音>シバラクアリテ</音>
				<解>
					<義>しばらくして。孟、滕文公「夷子憮然、──日､命<返点 type="レ"/>之矣」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爲替</見出語>
				<音>カハセ</音>
				<解>
					<義>遠き地に金錢を送るに正金を送らず手形にてすます方法。</義>
				</解>
			</熟語>
		</漢字>
	</筆畫>
	<筆畫>
		<畫數>14</畫數>
		<漢字>
			<見出字>爵</見出字>
			<字解>
				<音韻>
					<音>シャク</音>
					<音>サク</音>
					<韻>藥</韻>
				</音韻>
				<解>
					<義>○すずめ。孟、離婁「爲<返点 type="レ"/>叢敺<返点 type="レ"/>─者鸇也」=雀。</義>
					<義>○雀の形したるさかづき。</義>
					<義>○くらゐ、公·侯·伯·子·男の五等に分つ。</義>
					<義>○官位·階級「好─」「名─」「榮─」</義>
					<義>○つかさ（主宰）</義>
				</解>
			</字解>
			<熟語>
				<見出語>爵位</見出語>
				<音>シヤクヰ</音>
				<解>
					<義>○くらゐ。</義>
					<義>○爵と、くらゐと。</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>鬻<返点 type="レ"/>爵</見出語>
				<音>シヤクヲヒサグ</音>
				<解>
					<義>朝廷にて官爵を賣る。後漢書「靈帝開<返点 type="二"/>鴻都門<返点 type="一"/>賣<返点 type="二"/>官爵、<返点 type="一"/>公卿州郡、下至<返点 type="二"/>黄綬、<返点 type="一"/>各有<返点 type="レ"/>差、崔烈入<返点 type="二"/>錢五百萬<返点 type="一"/>爲<返点 type="二"/>司徒、<返点 type="一"/>議者嫌<返点 type="二"/>其銅臭<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爵秩</見出語>
				<音>シヤクチツ</音>
				<解>
					<義>くらゐと、ふちと。史、商君傳「明<返点 type="二"/>尊卑──等級、<返点 type="一"/>各以<返点 type="二"/>差次<返点 type="一"/>」=爵祿。</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爵坫</見出語>
				<音>シヤクテン</音>
				<解>
					<義>さかづきのだい。金史、禮志「──一在<返点 type="二"/>神座前<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爵服</見出語>
				<音>シヤクフク</音>
				<解>
					<義>位と、それに相當する服裝と。</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爵封</見出語>
				<音>シヤクホウ</音>
				<解>
					<義>諸侯のくらゐと知行の地と。後漢書「周──千有八百」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爵羅</見出語>
				<音>ジヤクラ</音>
				<解>
					<義>雀を捕ふるあみ。史、鄭當時傳、贊「下邽翟公爲<返点 type="二"/>廷尉、<返点 type="一"/>賓客塡<返点 type="レ"/>門、及<返点 type="レ"/>廢、門外可<返点 type="レ"/>設<返点 type="二"/>雀羅<返点 type="一"/>」雀·爵同じ。方干詩「未<返点 type="レ"/>妨溪上泛<返点 type="二"/>漁艇、<返点 type="一"/>又爲<返点 type="三"/>門前張<返点 type="二"/>──<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
			<熟語>
				<見出語>爵祿</見出語>
				<音>シヤクロク</音>
				<解>
					<義>爵秩に同じ。范椁詩「世閒──不<返点 type="レ"/>易<返点 type="レ"/>致、何獨去就如<返点 type="二"/>飄風<返点 type="一"/>」</義>
				</解>
			</熟語>
		</漢字>
	</筆畫>
</部首>
